-
Pontszám
325 -
Csatlakozott
-
Utoljára itt járt
-
Nap nyertese
1
Tartalom típusa
Profiles
Fórumok
Articles
Minden tőle: georg1111
-
Töltsd le a Hard Disk Sentinel nevű programot, az valószínűleg ki fogja írni ha van hiba. Ha nincs hiba, akkor valószínűleg a windows játszik.
-
Ha gondoljátok azt a félét is el tudom nektek küldeni (nekem meg van ) NEM használom fel a magyarításhoz! Ez ami eddig elkészült saját munka!
-
Á semmiség, hála sony vegas-nak karácsonykor, Dec. 24.-én adom ki! Ami után ez elkészült jön a The Saboteur magyarítás Ja és ezt teljesen ingyenesen adom ki (nem úgy mint egyesek ) Tesztelők jelentkezését is várom!
-
Itt egy kis helyzetjelentés:
-
Oké, párbeszédet vagy menü elemeket küldjek? Mert ha visszaküldted akkor már csak vissza kell csomagolnom. De ha gondolod elküldöm a visszacsomagoló programot amit nagyon egyszerű használni, és utána Te is letesztelheted.
-
Természetesen nem tűnt el, csinálom gőzerővel csak a karakter limit meg az időhiány miatt lassan halad, aki segíteni szeretne az szóljon. Hamarosan feltöltök pár képet és egy videot is.
-
Melyik a legjobb mostani mozifilm az alábbiak közül?
topic válaszolt georg1111 témájában itt: Szavazások
Transformers 3 -
Lehet hogy azok a "bizonyos" szavak lesznek mert úgy könnyebb lenne lefordítani és úgy sokkal össze függőebek lennének a mondatok. Sajnos lehet hogy nem lesz teljes magyarítás mert pár pályánál lefagy a játék! pl. Vorkutánál. De lehet hogy nem csak nálam van ez a jelenség úgy hogy aki leszeretné tesztelni hogy nála nem-e fagy le az írjon PÜ-t vagy írjon e-malit erre a címre: georg1136@freemail.hu
-
Csatlakozom Kr@sstheon1y-hez csak annyi kiegészítésem lenne hogy végig kellene görgetni
-
Kíváncsi lennék hogy szerintetek a ?&$#! helyett legyenek-e a csúnya szavak (általában angolul F**k) A döntés rajtatok áll!
-
Már ők is megcsinálták? Nem is tudtam. 100% hogy ez a véletlen műve
-
Elkészítettem a várva várt magyarítást [Hidden Content] A fájl tartalmát be kell másolni a játék gyökérkönyvtárába! (C:\Program Files\2K Games\Gearbox\Duke Nukem Forever)
-
Még én sem képzelődtem.
-
Szerintem jobb hogy ha bele kezdesz mert mire egyedül megcsinálom..Bár ez a te döntésed
-
Számolgattam és a játék kb. 60%-a le van fordítva. Magyarul nagyon gyorsan haladnak a munkálatok már csak a tippek és néhány pálya szövegei maradtak
-
Úgy kb. 2-3 hét és kész lesz a multiplayer nélkül
-
Az lenne a kérdésem hogy hosszú- vagy rövid Ő legyen a menüben.Mivel az eredeti betűtípus nem tartalmazza a hosszú Ő-t ezért le kell cserélni egy másik,lehetőleg hasonló betűtipusra. Ha gondoljátok adhattok betűtípus ötleteket.
-
helikopter de komolyra fordítva autó vagy bicikli
-
lesz bizony, ha minden jól megy még ma felkerül ez a videó a magyarításról de legkésőbb holnap Szer.:Sajana a vidit nem tudom megy csinálni,DE kárpótlásul itt az első pálya magyarul: [Hidden Content] A .rar-ban található fájlt bekel másolni a zone/English mappába!
-
Rendben, majd az egészet ki adom egyben. De pár nap múlva belinkelek egy videót is hogy milyen a fordítás(az első pálya lesz)
-
Itt van pár kép:
-
Arra lennék kíváncsi hogy szerintetek majd az egészet egybe vagy folyamatosan adjam ki a lefordított pályákat