Jump to content
PirateClub.hu

Feliratos vagy szinkronos?


Locutus
 Share


Recommended Posts

  • 1 month later...
  • Replies 227
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Ha lehetőségem nyílik rá, akkor először az eredeti hang + felirat párosításban tekintem meg az újdonságokat és utána a szinkronnal felvértezett változatot is meglesem. Régi, klasszikus szinkronok esetében viszont egyértelműen csak ezeket fogyasztom. Amikor még volt becsülete a szinkronizálásnak hihetetlenül jól tudták művelni régi nagyjaink. Mára már elvesztette régi csillogását a szinkronizálás mint szakma és sajnos egyre csak fogy azon remek színészek tábora is, akik a hangokat kölcsönözték a filmvászon karaktereinek.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
utálok olvasni :lol:

Pff, no comment. :D

 

Inkább a szinkronos, de mostanában az angol feliratosat sem vetem meg, mert soha nem árt egy kis plusz angolozás :)

Hidd el jobb az ha angolul hallod és esetleg ha nem érted hozzáolvasod a magyart! :happy:

 

Inkább a feliratosokat szeretem, angol hangon és ha kell hozzáolvasom a magyar feliratot. :)

Link to comment
Share on other sites

Lustaság beszél belőlem, kitartok még mindig a szinkronos mellett :D Persze nem nagyon esek kétségbe, ha angol nyleven hallom a szöveget, persze felirattal. Igaz, az eredeti hang adja vissza a színész önmagát, de a magyar szinkronok sztem benne vannak a top5ben, ha a világ szinkronjait nézzük ;) Ezért is szeretem. Van úgy, hogy sokkal jobb a magyar szinkron, mint az eredeti hang, jobban illik a színészhez, mint a saját hangja :D.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 7 months later...
  • 2 weeks later...

Szinkronos. Én valahogy úgy jobban szeretem. Tudom, hogy sokszor a magyar szinkron sokat ront a produkción, de így ha legalább hulla fáradtan ledőlök megnézni egy filmet, akkor ha picit lecsukódik a szemem, nem figyelek oda pár percre, még akkor is értem miről van szó. Idegen nyelvű film esetében ilyenkor vissza kell tekernem, hogy tudjam mi is történt.

Meg akárhányszor szántam rá magam feliratos filmek nézésére, mindig rossz volt hozzá a letöltött felirat.

Legutóbb a Nagyfiúkat akartam így megnézni, de a fele "Untranslated subtitle' volt + hiányos fordítások, így számomra élvezhetetlen volt, mivel angolul nem tudok annyira perfektül, hogy megértsem miről van szó.

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Hozzászólás a témához...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Jelenleg olvassa   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...